AB | Dezen nu zijn het die een complot tegen hem smeden: Zabad, de zoon van Simeath (een Ammonietische [vrouw]) en Jozabad, de zoon van Simrith (een Moabietische [vrouw]). |
SV | Dezen nu zijn, die een verbintenis tegen hem maakten: Zabad, de zoon van Simeath, de Ammonietische, en Jozabad, de zoon van Simrith, de Moabietische. |
WLC | וְאֵ֖לֶּה הַמִּתְקַשְּׁרִ֣ים עָלָ֑יו זָבָ֗ד בֶּן־שִׁמְעָת֙ הָֽעַמֹּונִ֔ית וִיהֹ֣וזָבָ֔ד בֶּן־שִׁמְרִ֖ית הַמֹּואָבִֽית׃ |
Trans. | wə’ēlleh hammiṯəqaššərîm ‘ālāyw zāḇāḏ ben-šimə‘āṯ hā‘ammwōnîṯ wîhwōzāḇāḏ ben-šimərîṯ hammwō’āḇîṯ: |
AC | כו ואלה המתקשרים עליו זבד בן שמעת העמונית ויהוזבד בן שמרית המואבית |
ASV | And these are they that conspired against him: Zabad the son of Shimeath the Ammonitess, and Jehozabad the son of Shimrith the Moabitess. |
BE | Those who made designs against him were Zabad, the son of Shimeath, an Ammonite woman, and Jehozabad, the son of Shimrith, a Moabite woman. |
Darby | And these are they that conspired against him: Zabad the son of Shimeath an Ammonitess, and Jehozabad the son of Shimrith a Moabitess. |
ELB05 | Und diese sind es, die eine Verschwörung wider ihn machten: Sabad, der Sohn Schimeaths, der Ammonitin, und Josabad, der Sohn Schimriths, der Moabitin. - |
LSG | Voici ceux qui conspirèrent contre lui: Zabad, fils de Schimeath, femme Ammonite, et Jozabad, fils de Schimrith, femme Moabite. |
Sch | Die sich aber gegen ihn verschworen hatten, waren diese: Sabad, der Sohn der Ammoniterin Simeat, und Josabad, der Sohn der Moabiterin Simrit. |
Web | And these are they that conspired against him; Zabad the son of Shimeath an Ammonitess, and Jehozabad the son of Shimrith a Moabitess. |